We selecteren deze producten onafhankelijk van elkaar - als u via een van onze links koopt, kunnen we een commissie verdienen.
Welkom bij Scandi Week - de zevendaagse focus van Apartment Therapy op alles in Scandinavië (vaak gedefinieerd als de landen Zweden, Denemarken en Noorwegen). Soms lijkt het alsof de hele wereld geobsedeerd is om deze hoek van de wereld te kopiëren, van zijn tijdloze stijlesthetiek tot zijn nu beroemde gezelligheidsrituelen. Voor de volgende week zullen we alles bekijken - schoonmaken, popcultuur en natuurlijk tonnen opvallende ontwerpinspiratie. Trek een deken omhoog en zorg voor hygge bij ons.
Wij Amerikanen zijn absoluut geslagen met onvertaalbare woorden. Er is gewoon iets aan de eenheid van een uitdrukking zoals "schadenfreude" - uit het Duits betekent het plezier voelen voor andermans ongeluk - dat een zeer gecompliceerde, maar toch collectieve, mens valideert gevoel.
Of overweeg de magie van 'saudade' uit het Portugees: het verwijst naar een verlangen naar iets dat je niet hebt of niet kunt hebben, maar het is, zoals,
meer dan dat. Een heimwee naar iets dat je nog nooit hebt gekend... soort van. Het ontdekken van het woord "saudade" is alsof je de verkeerde schroevendraaier hebt opgepikt: je hebt toch niet echt de tool om die emotie in het Engels te ontspannen?Met alle weemoedige woordwisselingen in de wereld is er geen enkele taal die het monopolie heeft op onvertaalbare woordenschat. Maar Scandinaviërs weten de weg wel verdomd goed. Omdat het Scandi Week hier op appartementtherapie is, wilden we enkele van onze favorieten onder de aandacht brengen.
Niki Brantmark — die het boek op Lagom schreef (letterlijk.) - beschrijft het zo: “Lagom is een overkoepelend concept dat diepgeworteld is in de Zweedse psyche. Losjes vertaald als 'niet te veel en niet te weinig, precies goed', gaat lagom over het vinden van een balans die voor u werkt. "
Ok, "lykke" vertaalt eigenlijk heel mooi naar "geluk". Maar de Denen zijn erin geslaagd om het woord met veel meer betekenis in te schrijven - inspirerend een boek toegewijd aan het nastreven en vinden van het goede dat elke dag bestaat in de wereld om ons heen.
Je hebt toestemming om dit deel uit te laten maken van het reguliere lexicon van je groep, dus je vriend kan je subtiel vertellen om je "knullruffs" te controleren wanneer je die 09.00 uur stafvergadering binnenloopt.
Ja, een woord alleen voor koffiepauzes! Maar het is zelfs beter dan je denkt. Voor Zweden is 'fika' een belangrijk aspect van mindfulness en productiviteit. "Het is gemakkelijk om aan te nemen dat je meer voor elkaar krijgt als je de hele ochtend goed werkt en een broodje aan je bureau neemt in plaats van te gaan lunchen, maar de realiteit is dat je je de hele dag door veel beter zult voelen - en efficiëntie behoudt - als je fatsoenlijke pauzes neemt, "zegt Niki Brantmark, de stem achter Mijn Scandinavisch huis.
"Orka" lijkt het perfecte woord voor 2k18, het jaar van angst. Als iemand vraagt of je vanavond komt drinken, kun je antwoorden: "Nee, ik ben geen orkar." Er zijn nog een paar andere goede voorbeelden in deze Reddit-thread.
"Gruglede" is als opwinding, met een vleugje angst. Zoals je je misschien voelt op de eerste schooldag, of wachtend op een nieuwe baby. Het komt van de woorden 'grue', wat angst betekent, en 'glede', wat betekent om ergens naar uit te kijken.
Het woord 'sambovikt' komt van 'sambo', het woord voor een inwonende partner en 'vikt', wat 'gewicht' betekent. De Zweden hebben eigenlijk veel woorden voor hoe ze je partner moeten noemen, afhankelijk van de aard (en afstand) van de relatie. Terwijl bijvoorbeeld "sambo" is wat je een partner noemt waarmee je samenwoont maar nog niet getrouwd bent, wordt "sarbo" gebruikt om je partner te beschrijven wanneer je apart woont (wij Engelstaligen nemen hun toevlucht tot "LDR“).